十月的爱琴海,落日熔金,将海面染成一片暖橙。我坐在土耳其伊兹密尔港新岸桥的理货室里。窗外涛声连绵,拖轮的汽笛声与远处工人的呼喊声交织,成了这段始于盛夏的丝路旅程的“背景音”。
书桌上边角微卷的笔记首页,夹着一张2025年8月14日拍摄的工作现场照片。当日清晨的海面波光粼粼,“振华35”轮载着岸桥破浪而来。彼时的激动与憧憬,即便隔着岁月,也能从照片旁潦草却有力的字迹里,清晰窥见。
紧接着的几十页,笔记本里写满了密集的日程、简图和代号。将岸桥从船上卸运至码头、通电并调试好各项功能……在这些为了让岸桥早日投产的忙碌日子里,我认识了卡文德。一位来自斯里兰卡的电气工程师,第一次见面就和我用力握手,眼里闪着热切的光说:“中国师傅,我们等你们很久了!”
卡文德很快成了我的默契搭档,举手投足间的严谨与扎实,那份对工作的专注,竟让我生出一种莫名的熟悉感,仿佛早已相识。休息闲聊时,卡文德解开了我的疑惑。原来,他们中的许多人,都曾在振华重工接受过系统培训。“就像当年中国师傅手把手教我们一样。”他翻开自己的本子,指着几行工整的笔迹,眼里满是珍视地说,“我们也把这套经验带到土耳其了。”那一刻,我忽然明白,这场相遇并非萍水相逢,而是一场跨越山海的久别重逢,是技艺的传承,更是心意的相通。
然而,真正的考验在悄然降临。当设备调试进入最焦灼的阶段,日记的字迹也变得潦草,笔记页里画满了各种箭头和示意图。在调试集卡定位系统最艰难的日子里,设计逻辑与码头现实的“错位”,让最基础的指令传达都成了难题。“满工,让司机再往左一点!”对讲机里的声音越是焦急,我的动作就越镇定。比画、示范、再比画……在无数次比画后,一套超越语言的“手语”被我们创造出来,成了跨越难关的“通关秘籍”。
笔记本里纸张最深的折痕,停留在2025年10月11日,那一页的纸边有些发毛。那天正值船只靠泊,集装箱装卸作业刻不容缓。而临时调来的一辆集卡车头高达五米,完全遮挡了扫描器识别车架的视线,作业立刻陷入僵局。为准确识别所有车型,我们从午后便开始紧急调试,反复调整参数测试效果。当集卡车按照信号指示灯停车,吊具准确着箱的那一刻,一旁的土耳其操作员用力拍了下我的肩膀,笑着喊道:“China,good!”一句简单的认可,像一束光,驱散了所有的疲惫,也让我们所有的付出,都有了最温暖的回响。
后续的纸页上,记下了我们在离开前检修的岸桥部件:凸轮、编码器……笔记的空白处,还留着当时随手写下的一句话:“友谊无国界。”
这份在工作中共筑的信任,在日记的最后几页留下了多个温暖的片段。“玛哈巴”就是其中之一。有一次在海滩,有路人笑着朝我挥手,嘴里说着“玛哈巴”,我们懵懂地以示礼貌地回应他们“你好”。后来才知道,这是土耳其语的“你好”。从此,这句“玛哈巴”成了我们跟人交往的通行证,并总能换回真诚的微笑。笔记本的最后一页,没有冗长的告别,右下角只有一句“霍什恰克”(再见)和一个代表起飞手势的简笔符号。
我轻轻合上笔记本,将三个月的点滴收进记忆深处。窗外夜色已深,手机屏幕亮起,是项目群里新收到的消息——斯里兰卡科伦坡西港自动化码头二期项目马上就要送电调试了,请大家做好准备。我笑了笑,心想:新的岸桥设备运到斯里兰卡后,会不会再遇到卡文德?那些曾经并肩的身影,正散落在丝路沿线,点亮一个又一个彼岸,续写着跨越国界的友谊与担当。(作者系振华重工 满玉龙)
来源
交通建设报 | 振华重工
欢迎转载 注明出处
推荐阅读
